【www.gbppp.com--经典美文】
(1)识别标志:
箱(包)号:CASS#
重量(毛):WEIGHT(GROSS)
重量(皮):WEIGHT(TEAR)
重量(净):WEIGHT(NET)NET WEIGHT
或NET MASS 或NET或N.W.:
重量(法定):WEIGHT(LEGAL)
体积标志:MEASUREMENT MARK
表示为:LONG×WIDE×HIGH 或L×W×H
批号:LON NO.或BATCH NO.
尺寸cm:DIMENSIONS IN CM.
数量:QUANTITY或Q'TY
颜色:COLOUR
规格:SPECIFICATION或SPEC
原产国标志:COUNTRY OF ORIGIN
收货人:CONSIGNEE
发货人:CONSIGNOR
发运人:SHIPPER
由……到……:FROM……TO……
经由:VIA
港:PORT
站:STATION
目的地:DESTINATION
空皮退到:WHEN EMPTY,RETURN TO
货号:ARTICLE NO.
(2)装箱标志(操作位置)
由此起吊(此处悬索或挂绳位置):SLING HERE;LIFT HERE;HEAVE HERE
由此吊起(起吊点):HAUL
从此提起(起锚位置):HEAVER HERE
挂绳位置:SLING HERE;POINTS OF SLINGING
从此开启(此处打开):OPEN HERE
先开顶部:REMOVE TOP FIRST CUT STRAPS
暗室开启:OPEN IN DARK ROOM
用滚子搬运:USE ROLLERS
不可滚动:USE NO ROLLERS
夹紧位置:CLAMPING POSITION
(3)装箱标志(操作动作)
小心轻放:HANDLE WITH CARE
小心搬运;小心装卸:CARE;WITH CARE;
CARE HANDLE
易碎物品:FRAGILE
易碎物品,小心轻放(易碎物,小心搬运):FRAGILE,
HANDLE WITH CARE
玻璃器皿,小心轻放:GLASS WARE,
HANDLE WITH CARE
小心玻璃:GLASS;GLASS WITH CARE
切勿投掷:NO DUMPLING;NOT SHOOT
不可抛掷:NOT TO BE THROWN DOWN
切勿坠落(小心掉落):DO NOT DROP;
NO DROPPING
请勿用钩(勿用手钩):USE NO HOOK;
NO HOOK
(4)装箱标志(放置位置)
重心在此:CENTER OF GRAVITY
重心:CENTER OF BALANCE
着力点:POINT OF STRENGTH【唛头怎么写】
必须平放:KEEP FLAT;STOW LEVER
切勿平放:NOT TO BE LAID FLAT
竖直安放:TO BE KEEP UPRIGHT
切勿倒置:KEEP UPRIGHT
请勿倒置:DONˊT PLACE(STACK)UPSIDE DOWN
此端向上:THIS END UP
此边向上(此面向上):THIS SIDE UP
勿放顶上:DO NOT STAKE ON TOP【唛头怎么写】
切勿挤压:DO NOT CRUSH
切勿倾倒(切勿颠倒)请勿倾倒:NOT TURNING OVER
或 NOT TO BE TIPPED
甲板装运:KEEP ON DECK
装入仓内:KEEP IN HOLD
堆码极限:STACK
仓库堆码极限(4件):WAREHOUSE STACK
LIMIT(4 PIECES)
请勿踩踏:DO NOT STEP ON
上部:TOP
下部(底部,下端):BOTTOM
(5)装箱标志(放置条件)
切勿受潮:KEEP AWAY FROM MOISTURE;
CAUTION AGAINST WET
勿放湿处:DO NOT STOW IN DAMP
PLACE
保持干燥;请勿受潮:KEEP DRY;
CAUTION AGAINST WET
防潮(防湿):CAUTION AGAINST WET
防冷(怕冷):TO BE PROTECTED
FROM COLD
防热(怕热):TO BE PROTECTED
FROM HEAT
请勿受热(远离热源):KEEP AWAY
FROM HEAT
勿近锅炉(远离锅炉):STOW AWAY FROM
BOILER(HEAT)
严禁烟火:NO SMOKING
防火:IN FLAMMABLE
放于凉处;放于冷处;保持冷藏;宜冷藏:
KRRP COLD;STOW COOL
勿置于磁场中:DO NOT EXPOSE TO MAGNETIC FIELDS
(6)装箱标志(商品性质)
液体货物:LIQUID
易腐物质:PERISHABLE
易燃物品:FLAMMABLE
易碎物品:FRAGILE
酸性物品,小心:ACID WITH CARE
小心有毒:POISON,WITH CARE(POISONOUS)
有效期:TERM OF VALIDITY BEST BEFORE
保质期:PRESERVATIVE PERIOD
怕火:IN FLAMMABLE
怕光:KEEP IN DARK PLACE
怕压(不可装在重物之下):NOT TO BE STOWED BELOW OTHER CARGO;NOT TO BE STOWED UNDER OTHER CARGO
禁用人力搬运:NO HUMAN TRANSPORT 英语 常见的英文公共标志和说明
[ 2006-02-26 23:57:26 | 作者: Admin ]
1、Business Hours 营业时间
2、Office Hours 办公时间
3、Entrance 入口
4、Exit 出口
5、Push 推
6、Pull 拉
7、Filling Station 加油站
8、No Photos 请勿拍照
9、No Visitors 游人止步
10、No Entry 禁止入内
11、No Admittance 闲人免进
12、No Honking 禁止鸣喇叭
13、Parking 停车处
14、Toll Free 免费通行
15、F.F. 快进
16、Rew. 倒带
17、EMS (邮政)特快专递
18、U Turn Ok 可以U形转弯
19、Keep Top Side Up 请勿倒立
20、SOS 紧急求救信号
21、Hands Wanted 招聘
22、Safety First 安全第一
23、No Litter 勿乱扔杂物
24、Protect Public Propety 爱护公共财物
25、Luggage Depository 行李存放处
26、Hands Off 请勿用手摸
27、Keep Silence 保持安静
28、On Sale 削价出售
29、No Bills 不准张贴
30、Not for Sale 恕不出售
31、Pub 酒店
32、Cafe 咖啡馆、小餐馆
33、Bar 酒巴
34、Laundry 洗衣店
35、Travel Agency 旅行社
36、Handle with Care 小心轻放
37、Reduced Speed Now 减速行驶
38、Road Up. Detour 马路施工,请绕行
39、Keep Top Side Up 请勿倒立
40、No Passing 禁止通行
41、Do Not Pass 禁止超车
42、No U Turn 禁止掉头
43、Ticket Office(or :Booking Office)售票处
44、Visitors Please Register 来宾登记
45、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土
46、Men“s/Gentlemen/Gents Room 男厕所
47、Women“s/Ladies/Ladies“ Room女厕所
48、Occupied (厕所)有人
49、Vacant (厕所)无人
50、Admission Free免费入场
IMPORTERS NAME: ADDRESS:
TIN:
VAT REGI NUMBER:
COUNTRY OF ORIGIN: CHINA MATERIAL NAME: QUANTITY: 3500 PCS CBM: 50X38X46CM K.W: 17KG
G.W: 18KG
【外贸英语口语】唛头要求函电范文
20 July 2007
Kee & Co., Ltd
34 Regent Street
London, UK
Dear Sirs:
We enclose the countersigned copy of contact No.250 of 3 April 2000 for 360 bales of printed cottons.
The letter of credit is on its way to you.
Please mark the bales with our initials, with the destination and contract number as follows:
KT
LONDON
250
This will apply to all shipments unless otherwise instructed.
Please advise us by fax as soon as shipment is effected.
Yours faithfully,
Tony Smith
Chief Buyer
--先生:
现附上四月三日订购360包印花棉的第250号合约连署副本。有关信用证也已寄出。
烦请在所有货品包上标明本公司的英文名称简写、运送目的地及合同号码如下:
KT
伦敦
250
除非另行通知,此标记适用于所有装运的货物。
装货完成后,敬请知会本公司。【唛头怎么写】
采购部主任
托尼.斯密思谨上
2007年7月20日
英语口语培训 /
装箱单的填写方法
装箱单出票人
填写LC受益人(*59)的公司名称和地址
PACKING LIST
3)INV NO.(发票编号) 见补充资料 4) DATE(装箱单日期) 填发票日期 5) S/C NO(合同编号)见L/C中的45A
2) TO: 6) MARKS&NOS (唛头) 装箱单的接受人
装箱单是发票的补充单据,它列明了信用证(或合同)中买卖双方约定的有关包装事宜的细节,便于国外买方在货
物到达目的港时供海关检查和核对货物,通常可以将其有关内容加列在商业发票上,但是在信用证有明确要求时,就必须严格按信用证约定制作。类似的单据还有:重量单、规格单、尺码单等。其中重量单是用来列明每件货物的毛、净重;规格单是用来列明包装的规格;尺码单用于列明货物每件尺码和总尺码,或用来列明每批货物的逐件花色搭配。
装箱单名称应按照信用证规定使用。通常用“PACKING LIST”、“PACKING SPECIFICATION”或“DETAILED PACKING LIST”。如果来证要求用“中性包装单”(NEUTRAL PACKING),则包装单名称打“PACKING LIST”,但包装单内不打卖方名称,不能签章。
出单方(Issuer)
出单人的名称与地址,应与发票的出单方相同。在信用证支付方式下,此栏应与信用证受益人的名称和地址一致。
受单方(To)
受单方的名称与地址,与发票的受单方相同。多数情况下填写进口商的名称和地址,并与信用证开证申请人的名称和地址保持一致。在某些情况下也可不填,或填写"To whom it may concern"(致有关人)。
发票号(Invoice No.) 与发票号码一致。
装箱单缮制日期。应与发票日期一致,不能迟于信用证的有效期及提单日期。
唛头及件数编号(Marks and Numbers)
与发票一致,有的注实际唛头,有时也可以只注“as per invoice No. xxx”。
包装种类和件数、货物描述(Number and kind of packages, description of goods) 要求与发票一致。
货名如有总称,应先注总称,然后逐项列明每一包装件的货名、规格、品种等内容。
外包装件数(PACKAGE)
填写每种货物的包装件数及单位,最后在合计栏处注外包装总件数及单位。
在Simtrade中,如交易两种或两种以上销售单位不同的商品时,合计栏里单位统一表示为“PACKAGE”。
毛重(G.W)
注明每种商品的总毛重及重量单位,最后在合计栏处把所有交易商品的毛重累加。信用证或合同未要求,不注亦可。 如:2588.36 KGS。
在SimTrade中,本栏须分别填入数值与单位,计算方法则请参照在线帮助里“预算表的填写”中的基本计算部分。
净重(N.W)
注明每种商品的总净重及重量单位,最后在合计栏处把所有交易商品的净重累加。信用证或合同未要求,不注亦可。 如:760 KGS。
在SimTrade中,本栏须分别填入数值与单位,计算方法则请参照在线帮助里“预算表的填写”中的基本计算部分。
箱外尺寸(Meas.)
注明每种商品的总体积及体积单位,最后在合计栏处把所有交易商品的体积累加。信用证或合同未要求,不注亦可。如:1623.548 CBM。
在SimTrade中,本栏须分别填入数值与单位,计算方法则请参照在线帮助里“预算表的填写”中的基本计算部分。
以大写文字写明总包装数量,必须与数字表示的包装数量一致。 如:FOUR THOUSAND FOUR HUNDRED CARTONS ONLY.
由出口公司的法人代表或者经办制单人员代表公司在装箱单右下方签名,上方空白栏填写公司英文名称,下方则填写公司法人英文名称。
本文来源:http://www.gbppp.com/jd/453291/
推荐访问:海运外箱唛头怎么写 外贸唛头怎么写