首页 > 美文随笔 > 散文随笔 > 泪水散文诗

泪水散文诗

时间:2014-10-04   来源:散文随笔   点击:

【www.gbppp.com--散文随笔】

泪水散文诗(一):6.《李白的泪水》(散文)

李白的泪水

远远的,我看见一身素衣的青莲居士。

漫步于河畔,我注视他怅望江天的姿势。“恰似飞燕倚新妆”,一句流传千古的诗句和杨玉环的一句嗔语,把一个极度辉煌的人生滑落到社会的底层。

“香车宝马”,“誓取楼兰”,“杀敌报国”,他苦笑,泪水在无声中滑落。低头轻抚生锈的宝剑,奔腾的壮志又如未灭的火把熊熊燃烧起来。呵!自己有多么无知,四次出蜀,挥金巨万,万里山河,游履迨(应为“殆”)遍。本以为金殿之上让高力士脱靴,杨玉环磨墨,已注定了自己的一生在富贵荣华之中。可是,“太白星精”又怎样?满腹锦绣又怎样?抵得了杨贵妃又一句对李隆基的悄悄话吗?好恨!好恨!

我的心里忽然有一根弦被这愁苦折磨的一代诗仙拨动了。

我走上前去。他愕然注视着我。

“诗仙,您的那句‘可怜飞燕倚新妆’,究竟有无亵渎杨玉环之意呢?”

“我是被冤枉的。真是愚哉斯言。本以为千年之后,我的冤屈已被涤清,没想到蒙于我身的耻辱尚未被冗长的岁月消逝。我本是以飞燕之轻比杨玉环,她实在是我眼中的仙子,我何敢有辱她之语?”说完,他的眼光久久停驻在空旷的河面上,深深的,似一把利剑,将要穷透时间与空间,把李隆基的心剖开来,看一看,他为何不相信他的话呢?

“太白,李隆基相信了杨玉环的话,而以为你只是狡辩之辞,你恨他吗?”【泪水散文诗】

“如果一个人从荣华的峰巅一下跌到了谷地,而且永远过着潦倒的生活,你难道不恨吗?可毕竟李隆基与杨玉环是夫妇,夫妇之亲有如天地,一个人的判断有时在很大程度上决定于感情上的亲疏,他信了杨玉环,而认为我不忠,这是一个悲哀,我的悲哀,也是李隆基的悲哀,乃至整个国家的悲哀。”

青莲居士踏着夕阳的余晖走了。一个孤独的身影从我的视野中渐渐消失。

我静静地伫立在河边。我想起了屈原,想起了比干,想起了屈死于谄言中的每个忠臣。感情的亲疏使昏君们相信近臣的花言,爱妃的巧语,而每一个如此的君王无不蹈覆国的命运。而对于我们,难道没有一些可以借鉴之处吗?

我低了头,看看哪一滴是李白的泪水。

满分理由:发展等级: 本文化用了李白《清平调词三首》之二的“可怜飞燕倚新妆”句,引出主要人物李白的故事。故事中,跨越了时空的界限,让历史人物与“我”直接对话。“我”的参与,“我”的理性的思考,大大深化了文章的主题。“李白的泪水”,是他自傲不羁——本身就是一种极有个性的“情感”造成的, 更是他的对立面——唐王朝的统治集团造成的——杨氏皇亲国戚怎能放得过“贵妃醉酒”时近乎得意忘形的李白!“感情亲疏”决定了一切。这滴历史的泪水,直至今天,还在令我们警醒。

考生个性特点:想象丰富,有洞察社会之能力。

文化背景分析:历史知识丰富,对李白有研究,对《太白醉酒》一折戏很有感悟。 建议:此文的写法与《孙悟空下岗记》的写法不同,《孙悟空下岗记》是完全新编了一个独立的故事,而本文则是新老故事融合起来写,且有许多议论和抒情的成份。“杨玉环磨墨”一句有误,应是“杨国忠磨墨”。

泪水散文诗(二):纪伯伦经典哲理散文诗:A Tear and A Smile 眼泪与微笑

A Tear and A Smile 眼泪和微笑

by Khalil Gibran

纪伯伦著 长风译

I would not exchange the sorrows of my heart

For the joys of the multitude.

And I would not have the tears that sadness makes

To flow from my every part turn into laughter.

I would that my life remain a tear and a smile.

我不愿用世俗的欢娱来换取内心的悲戚;

也不愿让我忧伤的眼泪变成浅薄的嬉笑。

我宁愿生活里有眼泪也有微笑。

A tear to purify my heart and give me understanding.

Of life's secrets and hidden things.

A smile to draw me nigh to the sons of my kind and

To be a symbol of my glorification of the gods.【泪水散文诗】

眼泪纯净内心,让我明白

生活的奥秘;

微笑带来良友,是我荣耀

上帝的印记。

A tear to unite me with those of broken heart;

A smile to be a sign of my joy in existence.

眼泪使我体会心碎之人的忧伤;

微笑是我快乐生活的模样。

I would rather that I died in yearning and longing than that I live Weary and despairing. 与其在绝望和挣扎中苟活,

不如在希翼和盼望中死亡。

I want the hunger for love and beauty to be in the

Depths of my spirit,for I have seen those who are

Satisfied the most wretched of people.

I have heard the sigh of those in yearning and Longing, and it is sweeter than the sweetest melody. 我渴慕爱情,崇尚完美,

因为邪恶使人肮脏污秽。

我听过充满渴望的轻唱,

它胜过世上最美的乐章。

With evening's coming the flower folds her petals

And sleeps, embracing her longing.

At morning's approach she opens her lips to meet

The sun's kiss.

洛基国际英语 竭诚为您服务

【泪水散文诗】

The life of a flower is longing and fulfillment.

A tear and a smile.

夜幕降临,花儿紧锁心房,

拥抱着盼望进入梦乡。

晨曦初露,花儿轻启香唇,

【泪水散文诗】

接受太阳的亲吻。

在花儿渴望和满足的生命里,

有眼泪和微笑的哲理。

The waters of the sea become vapor and rise and come

Together and area cloud.

And the cloud floats above the hills and valleys

Until it meets the gentle breeze, then falls weeping

To the fields and joins with brooks and rivers to Return to the sea, its home. The life of clouds is a parting and a meeting.

A tear and a smile.【泪水散文诗】

【泪水散文诗】

大海的水汽蒸发,

汇集成云彩。

它飘过丘陵和山谷,

在和风吹拂下滋生雨露,

雨露飘落大地,汇成小溪和河流,奔回大海,它自己的家乡。 云彩离别和重逢的经历,

有眼泪和微笑的哲理。

And so does the spirit become separated from

The greater spirit to move in the world of matter

And pass as a cloud over the mountain of sorrow

And the plains of joy to meet the breeze of death

And return whence it came.

To the ocean of Love and Beauty----to God.

人的灵魂如同云彩,

他告别自己的居所来到大千世界,

飘过忧伤的高山,

和喜乐的平原。面对死亡的微风,

他坦然回乡,

那是充满爱和美的海洋,

那是上帝的胸膛。

“成千上万人疯狂下载。。。。。。 更多价值连城的绝密英语学习资料, 洛基内部秘密英语,技巧,策略

洛基国际英语 竭诚为您服务

请在 网上 申请报名”

洛基国际英语 竭诚为您服务

本文来源:http://www.gbppp.com/mw/65451/

推荐访问:散文诗吧 散文诗精选

热门文章