首页 > 人生哲理 > 格言语录 > [田子方诫子击]田子方教育子击原文及翻译

[田子方诫子击]田子方教育子击原文及翻译

时间:2018-12-10   来源:格言语录   点击:

【www.gbppp.com--格言语录】

  原文:

  田子方教育子击

  子击出,遭田子方于道,下车伏谒。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国⑩待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。

  译文或注释:

  田子方教育子击译文

  魏文侯的公子魏击出行,途中遇见国师田子方,下车伏拜行礼。田子方却不作回礼。魏击怒气冲冲地对田子方说:”富贵的人能对人骄傲呢,还是贫贱的人能对人骄傲?“田子方说:”当然是贫贱的人能对人骄傲啦,富贵的人哪里敢对人骄傲呢!国君对人骄傲就将亡国,大夫对人骄傲就将失去采地。失去国家的人,没有听说有以国主对待他的;失去采地的人,也没有听说有以家主对待他的。贫贱的游士呢,话不听,行为不合意,就穿上鞋子告辞了,到哪里得不到贫贱呢!“魏击于是谢罪

  田子方教育子击词语注释

  ①子击:魏文侯的长子,国君的继承人。

  ②遭:遭遇,遇到。

  ③田子方:子击的老师。【详细见下(扩展阅读)】

  ④伏谒(yè):行礼拜见。谒:拜见,请见。

  ⑤不为礼:不还礼。

  ⑥亦:副词,只是,不过

  ⑦而:通“如”,如果。

  ⑧国:国家

  ⑨闻:听说

  ⑩国:国君,国王

  11.待:待遇,对待

  12.用:需要

  13.合:投契,融洽

  14.履(lǚ):鞋子

  15.去:离开

  16.家:大夫的封地称“家”。

  17.谢:道歉

本文来源:http://www.gbppp.com/rszl/530031/

推荐访问:田子方诫子击

热门文章