首页 > 人生哲理 > 格言语录 > [狼翻译和原文]《与顾章书》原文及翻译

[狼翻译和原文]《与顾章书》原文及翻译

时间:2018-12-13   来源:格言语录   点击:

【www.gbppp.com--格言语录】

   仆去月谢病,还觅薜萝。梅溪之西,有石门山者,森壁争霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蝉吟鹤唳,水响猿啼,英英相杂,绵绵成韵。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饶竹实。山谷所资,于斯已办。仁智之乐,岂徒语哉!

  (选自欧阳询《艺文类聚》卷八)

  注释:

  1、去月:上月。

  2、谢病:因病而自请退职。谢:告。仆:自己的简称

  3、薜萝:一种山中生长的藤本植物。屈原《楚辞·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,披薜荔兮带女萝。”后以此代指隐士的服饰。 还觅薜萝,意思是正准备隐居。

  4、梅溪:山名,在今浙江安吉境内。

  5、森壁争霞:阴森陡峭的峭壁与天上的云霞争高。 森:众多的样子。 壁:险峻的山崖。 霞:早晚的彩云。

  6、孤峰限日:孤特耸立的高峰遮断了阳光。 限:阻,这里指遮断。

  7、幽岫:幽深的山穴。

  8、蓄:包含。

  9、翠:绿水。

  10、唳:(鹤)啼叫。

  11、啼:(猿)鸣叫。

  12、英英:同“嘤嘤”,象声词,形容虫鸟动物的鸣叫,也形容声音和谐动听。

  13、绵绵:连绵不绝的样子,形容声调悠长。

  14、韵:和声。

  15、重:重视,这里是向往的意思。

  16、幽居:隐居。

  17、素:向来,一向。

  18、遂:就

  19、葺宇其上:在上面修建屋舍。 葺,修建。 宇:房子。

  20、幸富菊花,偏饶竹实:幸好菊花、竹实很多。 富:多,充裕。 偏:特别。饶:丰富。 竹实:竹米,竹子开花后所结的果实,可以食用,传说为凤凰的食物。。菊花,竹实都是隐士的食物。

  20、山谷所资,于斯已办:山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备。 资:出产的东西,提供。 所资:所需的东西。斯:这。办,具备。

  22、仁智之乐:佳山秀水为仁人智士所喜爱。《论语·雍也》:“智者乐水,仁者乐山。” 乐:喜爱。

  23、岂徒语:怎么能随便说。徒:仅仅。语:说。

  译文:

  我上个月因病辞官,回到家乡寻找隐居的地方。梅溪的西面,有座石门山。阴森陡峭的崖壁与天上的云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳;幽深的洞穴包含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿的潭水;蝉鸣鹤叫,水声清越,猿猴啼叫,和谐动听的声音相互混杂,声调悠长有音韵之美。我既然向来推崇隐居,就在那山上筑了房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备。这种地方被仁人智士所喜爱,岂是虚言啊。

  作者简介:

  吴均(469--520),又作吴珺,字叔庠(xiáng),吴兴故鄣受荣里(今浙江省湖州市安吉县西亩受荣村)人。生于宋明帝泰始五年(469),卒于梁武帝普通元年(520)他的诗文自成一家,称为“吴均体”,开创一代诗风。吴均是梁武帝萧衍建立的梁国,达摩祖师来过的梁国,梁武帝的儿子昭明太子编辑的《昭明文选》,影响一千年,《金刚经》三十二品之分,也是他的杰作。生活在文华锦绣的朝代,有才能的人会得到重用。吴均因文采出众,被柳恽推荐给临川靖惠王,王子又把他推荐给自己父亲。梁武帝召之进京,吴均做赋一篇,就让精通文学,与文坛名家有交的梁武帝赞赏不已,命他任著作郎。吴均私自编著了《齐春秋》,是齐国史书,梁武帝灭齐而建国。梁武帝知道后很不高兴,个人是不允许私撰国史的。梁武帝下令让吴均革职,不久又起用他,毕竟爱才,让他撰写《通史》。后来,吴均退隐家乡梅溪石门,给朋友顾章写了这封信“与顾章书”。

本文来源:http://www.gbppp.com/rszl/536422/

推荐访问:狼翻译和原文

热门文章