首页 > 民俗文化 > 生肖文化 > 高中英语人教版必修二达到课程标准几级

高中英语人教版必修二达到课程标准几级

时间:2016-10-30   来源:生肖文化   点击:

【www.gbppp.com--生肖文化】

篇一:《人教版《英语必修2》(普通高中课程标准实验教科书)》

Unit 1

cultural /'kʌltʃərəl/ adj.文化的;文明的

relic /'relik/ n.遗物;遗迹;纪念物

rare /rɛə/ adj.稀罕的;稀有的;珍贵的

valuable /'væljuəbl/ adj.贵重的;有价值的

survive /sə'vaiv/ vi.幸免;幸存;生还

vase /vɑ:z/ n.花瓶;瓶

dynasty /'dinəsti/ n.王朝;朝代

TajMahal 泰姬陵

ivory /'aivəri/ n.象牙

dragon /'drægən/ n.龙

amber /'æmbə/ n.琥珀;琥珀色

in search of 寻找

Frederick William I 腓特列.威廉一世

Prussia /'prʌʃə/ n. 普鲁士

amaze /ə'meiz/ vt.使吃惊;惊讶

amazing /ə'meiziŋ/ adj.令人吃惊的

select /si'lekt/ vt.挑选;选择

honey /'hʌni/ n.蜜;蜂蜜

design /di'zain/ n.设计;图案;构思 vt.设计;计划;构思

fancy /'fænsi/ adj.奇特的;异样的 vt.想象;设想;爱好

style /stail/ n.风格;风度;类型

decorate /'dekəreit/ v.装饰;装修

jewel /'dʒu:əl/ n.珠宝;宝石

artist /'ɑ:tist/ n.艺术家

belong /bi'lɔŋ/ vi.属于;为...的一员

belong to 属于

Peter the Great 彼得大帝

in return 作为报答;回报

Czar /zɑ:/ n. 沙皇

troop /tru:p/ n.群;组;军队

St Petersberg 圣彼得堡

reception /ri'sepʃən/ adj.接待;招待会;接收

Catherine II 叶卡捷琳娜二世

at war 处于交战状态remove

less than 少于

wooden /'wudn/ adj.木制的

doubt /daut/ n.怀疑;疑虑 vt.怀疑;不信

Konigsberg /'keinigzbə:g/ n.哥尼斯堡

mystery /'mistəri/ n.神秘,神秘的事物

former /'fɔ:mə/ adj.以前的;从前的

worth /wə:θ/ prep.值得的;相当于...的价值 n.价值;作用 adj.值钱的 rebuild /'ri:'bild/ vt.重建

local /'ləukəl/ adj.本地的;当地的

apart /ə'pɑ:t/ adv.分离地;分别地

take apart 拆开

Leninggrad 列宁格勒

painting /'peintiŋ/ n.绘画;画

castle /'kɑ:sl/ n.城堡

Windsor Castle 温莎城堡

trial /'traiəl/ n.审判;审讯;试验

eyewitness /'ai'witnis/ n.目击者;证人

evidence /'evidəns/ n.根据;证据

Jan Hasek 简.哈兹克

Czech Republic n. 捷克共和国

explode /iks'pləud/ vi.爆炸

entrance /'entrəns/ n.入口

Hans Braun 汉斯.布朗

sailor /'seilə/ n.水手;海员;船员

sink /siŋk/ vi.下沉;沉下

Anna Petrov 安娜.帕特罗夫

maid /meid/ n.少女;女仆

Berlin n.柏林

think highly of 看重;器重

Johann Weber 约翰.韦伯

informal /in'fɔ:məl/ adj.非正式的

debate /di'beit/ n.争论;辩论 vi.争论;辩论

Unit 2

ancient /'einʃənt/ adj.古代的,古老的

compete /kəm'pi:t/ vi.比赛,竞争

competitor /kəm'petitə/ n.竞争者

take part in 参加,参与

medal /'medl/ n.奖章;勋章;纪念章

stand for 代表;象征;表示

mascot /'mæskət/ n.吉祥物

Pausanias /pɔ:'seiniæs, -njəs/ 帕萨尼亚斯

Greece /gri:s/ n.希腊

Greek /gri:k/ adj.希腊的;希腊语的 n.希腊人;希腊语

magical /'mædʒikəl/ adj.巫术的;魔术的;有魔力的

volunteer /'vɔlən'tiə/ n.志愿者;志愿兵 adj.志愿的;义务的 vt.vi.自愿 homeland /'həumlænd/ n.祖国;本国

regular /'regjulə/ adj.规则的;定期的;常规的

basis /'beisis/ n.基础;根据

athlete /'æθli:t/ n.运动员;运动选手

admit /əd'mit/ vi.vt.容许;承认;接纳

slave /sleiv/ n.奴隶

nowadays /'nauədeiz/ adv.现今;现在

gymnastics /dʒim'næstiks/ n.体操;体能训练

athletics /æθ'letiks/ n.体育运动;竞技

stadium /'steidjəm/ n.(露天大型)体育场

gymnasium /dʒim'neizjəm/ n.体育馆;健身房(=gym)

as well 也;又;还

host /həust/ vt.做东;主办;招待 n.主人

responsibility /ris'pɔnsə'biliti/ n.责任;职责

olive /'ɔliv/ n.橄榄树;橄榄叶;橄榄枝;橄榄色

wreath /ri:θ/ n.花圈; 花冠;圈状物

replace /ri'pleis/ vt.取代;替换;代替

motto /'mɔtəu/ n.座右铭;格言;警句

similarity /'simi'læriti/ n.相像性;相似点

Athens /'æθinz/ n.雅典

charge /tʃɑ:dʒ/ vt.vi.收费;控诉 n.费用;主管

in charge 主管;看管

physical /'fizikəl/ adj.物理的;身体的

fine /fain/ vt.罚款

poster /'pəustə/ n.海报;招贴

advertise /'ædvətaiz/ vt.vi.做广告;登广告

Atlanta pladj. 亚特兰大

princess /prin'ses/ n.公主

glory /'glɔ:ri/ n.光荣;荣誉

bargain /'bɑ:gin/ vi.讨价还价;讲条件 n.便宜货

prince /'prins/ n.王子

hopeless /'həuplis/ adj.没有希望的;绝望的

Hippomenes 希波墨涅斯

foolish /'fu:liʃ/ adj.愚蠢的

goddess /'gɔdis/ n.女神

pain /pein/ n.疼痛;痛苦

one after another 一个接一个地,陆续地

deserve /di'zə:v/ vi.vt.应受;值得

striker /'straikə/ n.敲击者;前锋

Unit 3

abacus /'æbəkəs/ n.算盘

calculator /'kælkjuleitə/ n.计算器

PC n.个人电脑;个人计算机

laptop /'læptɔp/ n.手提电脑

PDA 掌上电脑;个人数码助理

analytical /ænə'litikl/ adj.分析的

calculate /'kælkjuleit/ vt.计算

universal /'ju:ni'və:səl/ adj.普遍的;通用的;宇宙的 simplify /'simplifai/ vt.简化

sum /sʌm/ n.总数;算术题;金额

Charles Babbage 查尔斯.巴比奇

operator /'ɔpəreitə/ n.操作员;接线员

logical /'lɔdʒikəl/ adj.合逻辑的;合情理的 logically adv.逻辑上;合逻辑地;有条理地 technology /tek'nɔlədʒi/ n.工艺;科技;技术 technological /'teknə'lɔdʒikəl/ adj.科技的

revolution /'revə'lu:ʃən/ n.革命

artificial /'ɑ:ti'fiʃəl/ adj.人造的;假的

intelligence /in'telidʒəns/ n.智力;聪明;智能 intelligent /in'telidʒənt/ adj.智能的;聪明的 Alan Turing 艾伦.图灵

solve /'sɔlv/ vt.解决;解答

mathematical /'mæθi'mætikəl/ adj.数学的 from...on 从...时起

reality /ri'æliti/ n.真实;事实;现实

designer /di'zainə/ n.设计师

personal /'pə:sənl/ adj.私人的;个人的;亲自的 personally /'pə:sənəuli/ adv.就个人而言;亲自 tube /tju:b/ n.管;管子;电子管

transistor /træn'sistə/ n.晶体管

chip /tʃip/ n.碎片;芯片

as a result 结果

total /'təutl/ adj.总的;整个的 n.总数,合计 totally /'təutəli/ ad.完全地;整个地

so...that... 如此...以致于...

network /'netwə:k/ n.网络;网状物 web /web/ n.网

application /'æpli'keiʃən/ n.应用;用途;申请 finance /fai'næns, fi-/ n.金融;财经

mobile /'məubail/ adj.可移动的;机动的 rocket /'rɔkit/ n.火箭

explore /iks'plɔ:/ vt.vi.探索;探测;探究 Mars /mɑ:z/ n.火星

anyhow /'enihau/ adv.无论如何;即使如此 goal /gəul/ n.目标;目的;球门;得分 happiness /'hæpinis/ n.幸福;快乐

human race 人类

supporting adj.支持的;支撑的

download vt.下载

programmer /'prougræmə/ n.程序员;程序师 virus /'vaiərəs/ n.病毒

android n.机器人

signal /'signəl/ vi.vt.发信号 n.信号 teammate /'ti:mmeit/ n.同伴;伙伴 Nagoya /nɑ:'goujɑ:/ 名古屋

Seattle /si'ætl/ 西雅图

type /taip/ n.类型 vt.vi.打字

in a way 在某种程度上

coach /kəutʃ/ n.教练

arise /ə'raiz/ vi.出现;发生

with the help of 在...的帮助下

electronic /ilek'trɔnik/ adj.电子的

appearance /ə'piərəns/ n.外观;外貌;出现 character /'kæriktə/ n.性格;特点

mop /mɔp/ n.拖把 vt.用拖把拖;擦 deal with 处理;安排;对付

watch over 看守;监视

naughty /'nɔ:ti/ adj.顽皮的;淘气的 niece /ni:s/ n.侄女;甥女

spoil /spɔil/ vt.损坏;宠坏

Unit 4

wildlife /'waildlaif/ n.野生动植物

篇二:《高中英语必修2课文逐句翻译(人教新课标)》

1.必修二Unit1 IN SEARCH OF THE AMBER ROOM寻找琥珀屋

Frederick William Ⅰ,the King of Prussia , could never have imagined that his greatest gift to the Russian people would have such an amazing history . 普鲁士国王腓特烈·威廉一世绝不可能想到他送给俄罗斯人民的厚礼会有这样一段令人惊讶的历史。 This gift was the Amber Room , which was given this name because several tons of amber were used to make it . 这件礼物就是琥珀屋,它之所以有这个名字,是因为造这间房子用了好几吨的琥珀。 The amber which was selected had a beautiful yellow-brown colour like honey . 选出来的琥珀色彩艳丽,呈现蜂蜜一样的黄褐色。 The design of the room was in the fancy style popular in those days . 琥珀屋的设计采用了当时流行的别致的建筑式样。 It was also a treasure decorated with gold and jewels , which took the country's best artists about ten years to make . 它也是用金银珠宝装饰起来的珍品。一批国家最优秀的艺术家用了大约十年的时间才把它完成。

In fact , the room was not made to be a gift . 事实上,这个琥珀屋并不是作为礼物来建造的。 It was designed for the palace of Frederick Ⅰ. 它是为腓特烈一世的宫殿设计(制作)的。 However, the next King of Prussia , Frederick William Ⅰ, to whom the amber room belonged, decided not to keep it. 然而,下一位普鲁士国王,腓特烈·威廉一世,这个琥珀屋的主人却决定不要它了。 In 1716 he gave it to Peter the Great. 在1716年,他把琥珀屋送给了彼得大帝。In return , the Czar sent him a troop of his best soldiers. 作为回赠,沙皇则送给他一队自己最好的士兵。 So the Amber Room became part of the Czar's winter palace in St Petersburg. 这样,琥珀屋就成了沙皇在圣彼得堡冬宫的一部分。 About four metres long, the room served as a small reception hall for important visitors . 这间琥珀屋长约四米,被用作招待重要来宾的小型会客室。

Later, Catherine Ⅱ had the Amber Room moved to a palace outside St Petersburg where she spent her summers. 后来,叶卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到圣彼得堡郊外她避暑的宫殿中。She told her artists to add more details to it . 她叫她的工匠在原来设计的基础上增添了更多精细的装饰。In 1770 the room was completed the way she wanted . 1770年,这间琥珀屋按照她的要求完成了。Almost six hundred candles lit the room ,and its mirrors and pictures shone like gold. 将近600支蜡烛照亮了这个房间,里面的镜子和图画就像金子一样闪闪发光。Sadly , although the Amber Room was considered one of the wonders of the world , it is now missing . 可悲的是,尽管琥珀屋被认为是世界上的一大奇迹之一,可是现在它却消失了。

In September 1941, the Nazi army was near St Petersburg . 1941年9月,纳粹德国的军队逼近圣

彼得堡。 This was a time when the two countries were at war . 这是在两国交战的时期。 Before the Nazis could get to the summer palace , the Russians were able to remove some furniture and small art objects from the Amber Room . 在纳粹分子到达夏宫之前,俄罗斯人只能把琥珀屋里的一些家具和小件艺术饰品搬走。 However , some of the Nazis secretly stole the room itself . 可是琥珀屋本身却被一些纳粹分子偷偷地运走了。 In less than two days 100,000 pieces were put inside twenty-seven wooden boxes . 在不到两天的时间里,10万个部件装进了27个木箱。There is no doubt that the boxes were then put on a train for Konigsberg, which was at that time a German city on the Baltic Sea . 毫无疑问,这些箱子后来被装上火车运往哥尼斯堡,它是当时德国在波罗的海边的一个城市。 After that, what happened to the Amber Room remains a mystery . 从那以后,琥珀屋的去处便成了一个谜。

Recently, the Russians and Germans have built a new Amber Room at the summer palace. By studying old photos of the former Amber Room , they have made the new one look like the old one. 近来,俄罗斯人和德国人已经在夏宫建起了一个新的琥珀屋,通过研究琥珀屋原来的照片,他们建造的新琥珀屋样子和旧的看起来非常像。 In 2003 it was ready for the people of St Petersburg when they celebrated the 300th birthday of their city. 2003年,圣彼得堡人民就用它来庆祝该市建成300周年。

2.必修二Unit 1 A FACT OR AN OPINION? 事实还是看法?

What is a fact? Is it something that people believe? 什么是事实呢?是不是人们所相信的就是事实呢? No. A fact is anything that can be proved. 不是。事实是可以证实的信息。For example, it can be proved that China has more people than any other country in the world. This is a fact. 举例来说,中国人口比世界上任何其他国家的人口都多,这是可以得到证实的,这就是事实。

Then what is an opinion? 那么,什么是看法呢?An opinion is what someone believes is true but has not been proved. 看法是人们相信是真实的但是未经证实。 So an opinion is not good evidence in a trial. 因此在审判中,看法不是强有力的证据。 For example, it is an opinion if you say “Cats are better pets than dogs”. 举例来说,如果你说:“猫作为宠物比狗好。” It may be true, but it is difficult to prove. 这就是看法,这个看法可能是正确的,但是它难以被证实。Some people may not agree with this opinion but they also cannot prove that they are right. 有些人可能不同意这种看法,但是他们也不能证明他们是正确的。

In a trial, a judge must decide which eyewitnesses to believe and which not to believe. 在审判中,法官必须断定哪些证人可以相信,哪些证人不能相信。The judge does not consider what each eyewitness looks like or where that person lives or works. 法官并不考虑证人的长相如何,也不考虑这个人住在哪里,在哪儿工作。He/she only cares about whether the eyewitness has given true information, which must be facts rather than opinions. 他(她)关心的只是目击者是否提供了真实的信息,这些信息必须是事实而不是个人观点或看法。 This kind of information is called evidence. 这种信息就叫做证据。

3.必修二Unit 2 AN INTERVIEW采访

Pausanias, who was a Greek writer about 2,000 years ago, has come on a magical journey on March 18th 2007 to find out about the present-day Olympic Games. 帕萨尼亚斯是大约2000年前的一位希腊作家,他于2007年3月18日作了一次魔幻旅行,来打听当代奥林匹克运动会的情况。He is now interviewing Li Yan, a volunteer for the 2008 Olympic Games. 现在他正在采访一位2008年奥林匹克运动会的志愿者李燕。

P: My name is Pausanias. I lived in what you call “Ancient Greece” and I used to write about the Olympic Games a long time ago. I’ve come to your time to find out about the present-day Olympic Games because I know that in 2004 they were held in my homeland. May I ask you some questions about the modern Olympics?

帕:我叫帕萨尼亚斯。我生活在你们所说的“古希腊”。我曾经写过很久以前奥林匹克运动会的情况。现在我来到你们这个时代,想了解有关当代奥运会的情况,因为我知道2004年奥运会是在我的祖国举行的。我可以问你几个有关现代奥林匹克运动会的问题吗?

L: Good heavens! Have you really come from so long ago? But of course you can ask any questions you like. What would you like to know?

李:天哪!你真的来自那么久远的年代?当然你可以问你想问的问题。你想知道什么呢? P: How often do you hold your Games?

本文来源:http://www.gbppp.com/mswh/283279/

推荐访问:人教版高中英语必修一

热门文章