首页 > 教育知识 > 英语学习 > 浙江意大利语翻译

浙江意大利语翻译

时间:2018-07-22   来源:英语学习   点击:

【www.gbppp.com--英语学习】

浙江意大利语翻译 第一篇_意大利语专业大学排名

2015中国大学排名 咨询电话:400-6869-113

浙江意大利语翻译 第二篇_看看地道英语应该怎么说?

Chinglish 2 English,看看地道英语应该怎么

说?

老外眼里的中式英语——看看你说过哪一句?

在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都是中国人写的。不过我看到过一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所看到的各种Chinglish说法。

比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinese dumpling(饺子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。Chuck当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(ravioli和tofu),他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为什么不说ravioli和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题,否则不可能发生这种事情。在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说法,从中挑选出一组最常见的,编写了上面提到的那篇长文。下面就是这些Chinglish说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。

①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...

①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever) ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...

①给你② give you ③ here you are

①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much

①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法) ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom

①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)

①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans

①修理② mend ③ fix/repair

①入口② way in ③ entrance

①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)

①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious

①应该② should ③ must/shall

①火锅② chafing dish ③ hot pot

①大厦② mansion ③ center/plaza

①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so) ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)

①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)

①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用) ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining

①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off

①车门② the door of the car ③ the car's door

①怎么拼? ② how to spell? ③how do you spell?

①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)

①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)

①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told

①等等② and so on ③ etc. etcetera

①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far

①农民② peasant ③ farmer

① 宣传② propaganda ③ information

英语中12个典型的中国式错误

1. 这个价格对我挺合适的。

误:The price is very suitable for me.

正:The price is right.

提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。

2. 你是做什么工作的呢?

误:What's your job?

正:Are you working at the moment?

What kind of work are you?

提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?

3. 用英语怎么说?

误:How to say?

正:How do you say this in English?

提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

4. 明天我有事情要做。

误:I have something to do tomorrow.

正:I am tied up all day tomorrow.

提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.

5. 我没有英文名。

误:I haven't English name.

正:I don't have an English name.

提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money.我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我没有车。I don't have a car.

6. 我想我不行。

误:I think I can't.

正:I don't think I can.

提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。

7. 我的舞也跳得不好。

误:I don't dance well too.

正:I am not a very good dancer either.

提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

8. 现在几点钟了?

误:What time is it now?

正:What time is it, please? 提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。

9. 我的英语很糟糕。

误:My English is poor.

正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.

提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better.

10. 你愿意参加我们的晚会吗?

误:Would you like to join our party on Friday?

正:Would you like to come to our party on Friday night?

提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to【浙江意大利语翻译】

a Christmas Party。

11. 我没有经验。

误:I have no experience.

正:I don't know much about that. 提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.

12. ——这个春节你回家吗?

——是的,我回去。

--Will you be going back home for the Spring Festival?

误:--Of course!

正:--Sure. / Certainly.

【浙江意大利语翻译】

提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。

常用英语口语绝佳句型50句

1. I’m an office worker. 我是上班族。

2. I work for the government. 我在政府机关做事。3. I’m happy to meet you. 很高兴见到你。

4. I like your sense of humour. 我喜欢你的幽默感。

5. I’m glad to see you again. 很高兴再次见到你。

6. I’ll call you. 我会打电话给你。

7. I feel like sleeping/ taking a walk. 我想睡/散步。

8. I want something to eat. 我想吃点东西。

9. I need your help. 我需要你的帮助。

10. I would like to talk to you for a minute. 我想和你谈一下。

11. I have a lot of problems. 我有很多问题。12. I hope our dreams come true. 我希望我们的梦想成真。

13. I’m looking forward to seeing you. 我期望见到你。

14. I’m supposed to go on a diet / get a raise. 我应该节食/涨工资。

15. I heard that you’re getting married. Congratulations.听说你要结婚了,恭喜!

16. I see what your mean. 我了解你的意思。

17. I can’t do this. 我不能这么做。

18. Let me explain why I was late. 让我解释迟到的理由。

【浙江意大利语翻译】

19. Let’s have a beer or something. 咱们喝点啤酒什么的。

20. Where is your office? 你们的办公室在哪?

21. What is your plan? 你的计划是什么?22. When is the store closing? 这家店什么时候结束营业?

23. Are you sure you can come by at nine? 你肯定你九点能来吗?

24. Am I allowed to stay out past 10? 我可以十点过后再回家吗?

25. The meeting was scheduled for two hours, but it is now over yet. 会议原定了两个小时,不过现在还没有结束。

26. Tom’s birthday is this week. 汤姆的生日就在这个星期。

27. Would you care to see it/ sit down for a while? 你要不要看/坐一会呢?

28. Can you cover for me on Friday/help me/ tell me how to get there? 星期五能不能请你替我个班/你能帮我吗/你能告诉我到那里怎么走吗?

29. Could you do me a big favor? 能否请你帮我个忙?

30. He is crazy about Crazy English. 他对疯狂英语很着迷。

31. Can you imagine how much he paid for that car? 你能想象他买那车花了多少钱吗?

32. Can you believe that I bought a TV for $25?

33. Did you know he was having an affair/cheating on his wife? 你知道他有外遇了吗?/欺骗他的妻子吗?

34. Did you hear about the new project? 你知道那个新项目吗?

35. Do you realize that all of these shirts are half off? 你知道这些衬衫都卖半价了吗?

浙江意大利语翻译 第三篇_什么是特殊职位公务员

什么是特殊职位公务员?

全省39家单位提供了这74个特殊职位,分属15个专业类别,按用人计划数由多到少,排序如左(注1)。

组织、人事部门这样定义特殊职位公务员:因专业特殊且通过公开招考难以形成竞争的职位,以及要求报考对象具有副高以上专业技术职称或硕士研究生以上学历的职位。

比如,浙江省渔业船舶检验局招的船舶电气、轮机工程职位,报名的人一直很少,甚至达不到开考比例(一般,一个职位报名人数达到招考计划数3倍可开考)。

还有一些专业要求比较高。像城市规划、网络安全、药品检验检测,一定要本专业科班出身,还要有高学历,因此也列到特殊职位公务员当中。2005年起,特殊职位公务员招考也纳入全省统一范围。

这15个专业怎样选出?

这15个大类的特殊专业职位,是省委组织部、省人事厅根据浙江当前经济发展需要,调查单位需求后最终圈定的。

圈定的特殊职位专业,下发到各地后,各单位根据编制职位空缺和特殊职位要求,向省委组织部、省人事厅报需求计划,审核通过后,向社会发布。

这些专业和浙江经济发展大环境关系密切。拿区域经济战略研究一职来说,浙江接轨大上海、融入长三角,从省到市、区,都有个区域经济协作的问题。

组织、人事部门注意到这个趋势,鼓励政府机关吸纳区域经济战略研究专业方向的公务员,为全省经济发展助力。

特殊职位公务员的专业,不是固定不变的,会随着全省经济发展需要作调整。 单位为什么招?招来干什么?

这55家单位出于什么考虑?招哪一类特殊职位公务员?录用后主要做什么?对照15类职位,我们挑选了7家单位,做了个小调查。

职位:网络安全

调查单位:宁波市公安局

招考人数:4名

为什么招:网络普及后,网络犯罪也在增多,犯罪手段也趋多样,需要技术水平过硬的网络警察来应对。

宁波市公安局2000多人,“网络警察”已有40多个,还在继续补充力量。

具体做什么:宁波市公安局设有网络监察支队,全是网络警察,有查证办案的,有监控网上不良信息的。

这次4名公务员录用后,也做相关工作。工作一段时间后,可能交流到其他部门,锻炼成多警种、高素质人才。

职位:意大利语翻译

调查单位:浙江省外办

招考人数:1名

为什么招:近两年,浙江与欧洲国家包括意大利在内,友好交往日益增多,省外办目前还没有专职意大利语翻译,因编制有限,先招考1名。

省外办日语、法语、德语等语种翻译较少,今后小语种人才会多招一些。

职位:国际商法

调查单位:宁波市外经贸局

招考人数:1名

为什么招:加入世贸组织后,宁波招商引资、对外出口量都迅速增加,企业也碰到很多新情况,比如侵权、商标、反倾销问题,需要政府部门给予指导。

具体做什么:这名公务员的工作,就是运用自己的专业知识,指导企业少走弯路,减少经济损失。平时,还要做政策法规研究。

除了懂经济,懂法,报考者英语也要好,面试时还会考查考生的交往处事能力。

浙江意大利语翻译 第四篇_《浙江省2012年专升本各类别所含专业对照表》(附件三)

附件3

浙江省2012年专升本各类别所含专业对照表

—1—

—2—

—3—

—4—

—5—

浙江意大利语翻译 第五篇_小语种排行

小语种就业前景排行榜 最受企业认可语种: 最受企业认可语种:日语等级能力考试 理由:每年报名人数高达 20 万人,考试成绩已成为企业招聘时衡 量日语水平的重要依据.目前在中国,日语已成为除英语外学习人数 最多的语言.日语作为小语种类的实力派,其受关注度及市场认可度 都比较高. 从就业角度来看,良好的日语口语能力可使职场人士在日企如鱼 得水, 晋升空间大大增加. 日语等级能力考试由于是官方组织的考试, 权威性认可度都相对较高,加之近年来的改革更为人性化,所以,历 年来此项考试的证书都是职场中最为认可的证书.同时,国际日本语 能力证书(JLPT),商务日语能力考试(BJT)证书,J.TEST 等证书的 认知度也在不断提升.因此,白领人士在选择此类培训课程时,多会 以获取证书提高职场竞争力为目的. 纳思外国语为白领以及当代大学 生量身打造的日语课程,即节省了时间又方便了学习. 最富有人气语种: 最富有人气语种:法语 TCF 考试 理由: 留学中必须考 TCF 的法国院校数量远远多于必考 TEF 的法 国院校 近年来,法语的发展态势十分迅猛,我国的法语学习群体也在持 续走高.TCF 考试作为法国国际教育研究中心组织的一种权威的法文 水平考试,报考人数长期占主导地位.从留学角度而言,限定必须考 TCF 的法国院校数量也远多于必考 TEF 的法国院校. 法语考试中的 TEF 和 TCF 两大考试国内认可度较高, 报考人数最 多,法国企业招聘海外员工也往往会用此作为参考.法语课堂近年来 也是越来越热,不少学生和工作人士反应:纳思外国语课程很方便而 且效果很不错. 最有学习价值的语种:德语 最有学习价值的语种: 理由:学员中以提高德语水平的中高层人士数量居多 选择进修德语的多为企业的中高层人士. 一般是为了在职业生涯 获得更好的发展或者是在德企工作交流方便. 目前德语等级考试中最 为常见的是全球统一的德福考试(TDN)以及 DSH 考试. 根据考试成绩, 应试者将得到由德福考试院签发的不同等级证书. DSH 是德国大学 而 对于入学者的德语水平的一个标准性的考试. 最佳新秀语种: 最佳新秀语种:西班牙语 理由:西班牙语作为世界六大通用语言之一,上升势头迅猛 从小语种考试办公室 8 月份进行的"小语种考试"的报名情况来 看,西班牙语报考人数与往年有较大幅度增长,受关注度也在普遍升 高.而目前学习西班牙语言的人群虽然基数不大,但上升势头迅猛, 主要由于西班牙语属世界六大通用语言之一.很多国家都说西班牙 语,包括巴西,阿根廷,墨西哥等地."即便是在美国,如果你仅凭 英语未必能从东海岸一直走到西海岸,而西班牙语却能." 从就业角度来看,会西班牙语的人才

极少,工作极其走俏,就业 后的薪资待遇相比其他小语种也普遍略高一筹.据预计,已成培训市 场关注热点的西班牙语形势将持续走高. 五大小语种人才就业前景广阔 数据显示,国内 610 万应届大学毕业生中,仍有 58%的学生处于 "失业"状态.在已找到工作的毕业生中,法语,德语,日语等小语种 专业毕业生俨然成了香饽饽,他们的就业起薪进了全国前十. 去年浙江公务员公开招考时,最热门的一个职位有 864 人争报, 而一些小语种职位却无人报考.由于小语种人才稀缺,因此身怀"绝 技"的人才不但有机会在外交部,商务部等国家相关部委就职,还能 报考公务员,进外企,做陪同翻译等,待遇也很好.在一些大学生自 降身价求职时,一些著名的公司却依旧给小语种毕业生开出了高达 30 万元的年薪. 就业前景好,岗位需求自然大.这样一来,小语种学习热就在全 国兴起.现在,直接去小语种国家留学,在掌握一门语言的同时收获 一门专业,成了很多高考生的选择. 法,德,日,意,韩 在众多小语种人才中,目前法语人才在国内最吃香.近日有一则 调查显示,法语以超过 4000 元的数字成为"月薪最高"的专业,而同 期应届本科毕业生的平均起薪仅为 2094 元.目前,以法语为官方语 言的国家多半分布在非洲,如果上那工作,法语人才的起薪约为 6800-10000 元. 德语人才的就业形势排在前 10 位,起薪排在第 3 位.在汽车行 业,德企的就业形势是日企之外表现最好的. 日语人才的就业起薪排在第 9 位, 有些企业还出现了"1 个人挑 7 个岗位"的反常现象.日企员工的福利很好,可以享有终身聘用制及 优厚的养老金待遇. 在近期一场招聘会上,浙江一家做意大利外贸生意的企业,开出 15 万年薪招揽意大利语销售人员,没想到却无人"接招". 此外,随着大量韩资企业进入中国,韩语人才也格外紧俏.一般 来说,韩语人才的就业起薪为每月 4000 元左右. 语言就是力量 学外语也就是学习另外一种语言, 并非难如登天. 从大城市到山沟沟, 学外语学得好的人不计其数.他们都是进一步深造的后备人才. 中国人眼下则纷纷抱怨英语学习的艰难.同时,我们发现许多到中国 的欧洲人都会几门外语,这实在令人羡慕!为什么他们可以那么"霸 道" 地掌握英语, 法语, 德语, 西班牙语, 俄语, 而我们却望尘莫及? 我们可以从外国人那 里得到一些感悟. 语系相同占先天优势 加比(Garby)是来自德国的一位漂亮女士,她会英语,中文等外 语.她说,欧美人在学习西方语言时有先天优势,因为欧洲语言属于 印欧语系, 几乎都是从拉丁语发展而来, 不仅语法上有很多相似之处, 而且许多单词非常相似,发音时使用的脸部肌肉也大体相同.所以, 欧美人学习本语系的各种外语时会容

易得多. 51岁的盖德(Gert)也是德国人,他现在四川外语学院学习中 文.他告诉记者,35岁那年他学习葡萄牙语,学了5个月,每周学 习5天,一天学12个小时,就可以将葡萄牙语运用自如了. 历史上,欧洲的语言是近亲繁殖,其共同的"祖先"是拉丁语. 欧洲从古希腊以来在政治,文化,经济等方面交流频繁,语言交流就 更加平常了.一个典型的例子是:1066年,威廉率领法国北部的 诺曼人登陆英伦,打败哈罗德国王,成为威廉一世.法语成为当时英 国的官方语言,英语大量地吸收法语词汇.而法国和德国在公元80 0年是一个国家,可以想象法语和德语有多么密切的亲缘关系. 据盖德介绍,德国要求学生在上大学前必须修两门外语,他选修 的是英语和俄语,其英语非常流利.他说:"我在大学期间写论文时 必须阅读大量英语资料,英语对我而言不成问题." 然而,欧美人学习中文时则明显感到吃力.盖德说:"太难了, 我学了3年中文,还没有我花5个月学葡萄牙语学得好呢!" 实践胜过死记硬背 来自澳大利亚的特纳(Turner)女士从小在英国读书,她在中学 6年中,用一年时间选修了德语,其余时间选修了拉丁语和法语.现 在,她在位于重庆市的四川外语学院学习中文时就选法语为上课语 言. 学外语学到他们这样,并不需要恐怖的补习或者"填鸭".特纳 女士说:那时,她们一周只有一节法语课,老师在课堂上几乎只说法 语,课堂上有一半时间老师让她们听,有一半时间让她们说和练,一 堂课就在听和说中悄然溜过.到了高年级,老师就让她们做演讲,进 行对话交流. 盖德告诉记者, 他们学习外语时都要阅读老师推荐的外文原版名 著,他至今记得当时看的一本书是史蒂文森的《金银岛》. 盖德和特纳都承认,他们提高外语水平的黄金时期都在大学,大 学以前学校对外语成绩并没有太高要求.但是,在大学期间,一则老 师完全用正常语速的外语授课, 二则学生必须要查阅大量外文原版资 料,词汇量自然猛增. 盖德说,在德国,翻阅外文资料对大多数非外语专业的学生来说 是稀松平常的事情.学外语专业的学生多半是为了当老师.至于学习 外语的窍门,所有受访者都是一个秘诀--"Practise(实 践)"! 生活才是真正的课堂 四川外语学院一位女学生告诉记者,中国人学习外语,侧重应试 技巧,这虽然能够提高考试成绩,但实际水平并没有提高多少.如果 让英美人到中国参加英语考试,他们甚至考不过中国人.与中国人不 同,外国人喜欢在生活中学外语.许多中国大学生发现,外国留学生 都喜欢交中国朋友,他们喜欢在操场上运动,喜欢到酒吧聊天,在和 中国教师,学生的交流中,提高自己的中文水平.有的留学生感到寂 寞了,就举个牌子站在路边,上面写着"请跟我说英语

,我跟你说中 文",以此吸引中国学生和他做朋友."和中国大学生相比,他们性 格外向,这也是他们学外语的优势." 特纳上中学时,法语成绩平平,后来在他妈妈的法国朋友家里住了 三周,法语水平迅速提高,成为班上的法语成绩第一名.他说:"生 活,才是真正的课堂."(完) 联合国教科文调查: 世界上最难学的语言排名 1-汉语(中国) 2-希腊语(希腊) 3-阿拉伯语(阿拉伯) 4-冰岛语(冰岛) 5-日语(日本) 6-芬兰语(芬兰) 7-德语(德国) 8-挪威语(挪威) 9-丹麦语(丹麦) 10-法语(法国) 据美国议会所属的「政府审计总署」 (GAO)最近向参议院外交委员 会提出的有关「美国国务院外语绩效评估」 (音)报告中指出,国务 院将派遣到全世界工作的两千八百三十二名外语任职者, 正在使用的 六十九种外语分为「世界语言」「高难度语言」「超高难度语言」以 , , 及「其他语言」等四类语言. 包括汉语,韩国语,日本语,阿拉伯语等四种语言,已选为「超高难 度语言」 ;匈牙利语,缅甸语,芬兰语等五十种语言,已选为「高难 度语言」 ;西班牙语,法语,意大利语等与英语相近的十种语言,已 选为「世界语言」 .另外,德语,印尼语,马来西亚语,斯瓦西里语, 日尔曼语五种语言,被分类为「其他语言」 . 特别是,在使用汉语,日本语,阿拉伯语等「超高难度语言」的要员 中,有百分之三十八(阿拉伯语)至百分之四十(汉语,日本语)没 有达到标准.虽然韩国语属於「超高难度语言」 ,但在全体三十名韩 国语必需要员中,只有五人(百分之十七)没有熟练掌握韩国语. 上星期老师还说亚洲最难学的语言是粤语,然后是汉语,虽然严格来 说粤语不能算是一种语言 (要有文字为依托, 而汉字就是汉语的依托, 所以粤语只能算是方言而不是官方承认的语言) ,但是外国人却是认 为粤语是一种语言的,英国人就称粤语为 Cantonese. 56906.aspx 探秘汉字简繁之争:说法不一, 探秘汉字简繁之争:说法不一,证据不足 出处:青梅煮酒 作者:superman1988 时间:2009-08-13 10:52:55 点击这里了解事件的真相 我们为您揭开神秘面纱 最近有报道称,联合国将在2008年废除中文繁体字,全部使用中 文简体字.这一消息一经抛出就在海外内产生强烈震荡,引起了台湾 《联合报》等媒体的质疑. 一方面,台湾《联合报》等几家媒体撰文指出,废繁用简之说子 虚乌有;另一方面,这也激起了新一轮繁简之争,特别是国民党主席 马英九访美时公开表示他个人非常反对联合国废除中文繁体字以后, 这场争论就变得更加白热化. 废繁用简之说: 废繁用简之说:来自一份国际中文报纸 据国内关于"2008年后联合国使用中文将一律用简体"的报道 称,消息出自

中国应用语言学会会长陈章太之口. 而陈章太的依据是一份据说来自于联合国的 《2005年世界主要语 种,分布和应用力调查报告》 .为此,有人把矛头对准了陈章太和那 篇联合国的调查报告,对报告的真实性提出了质疑.为了解事情的来 龙去脉,网易工作人员连线了陈章太本人及《咬文嚼字》杂志主编郝 铭鉴. 陈章太表示,他的《2005年世界主要语种,分布和应用力调查报 告》出自一份国际中文报纸《新闻早报》 ,是由一位美国朋友传真给 他的,而且据他所知也有国内其他学者见过该报道.不过他没有去查 过原文,也无从查起. 陈章太特别强调说自己在公共场合两次提及该调查报告和" 2008年后联合国使用中文将一律用简体"的消息, 都是为了说明国家 推广普通话, 简化汉字五十年来所取得的成就, 并无传播新闻之目的. 而且《新闻早报》在今年2月23日就已经发表了关于此信息的报道, 这早已不是什么新闻了. 《咬文嚼字》主编郝铭鉴也证实,几天前人大常委会召开的"纪 念简化字及汉语拼音方案发表五十周年大会"也正式宣布了从2008 年起,联合国的中文工作用字将一律使用简体. 联合国只用简体-联合国简繁并用, 联合国只用简体-联合国简繁并用,两种说法无从核实 有质疑媒体指出, 三十五年来简体中文一直是联合国唯一中文字 体,2008年废繁就简的新闻根本是子虚乌有. 根据《环球时报》的一篇文章,联合国总部中文部一位工作人员 讲,从1973年他到中文部工作至今,根本没有使用过繁体中文.但陈 章太认为那位中文部工作人员只是说他只使用简化字, 并没有否认联 合国的这个调查报告的存在. 陈章太说,据新加坡《联合早报》的报道,联合国一直使用两种 中文文体.而台湾《联合报》一位记者在给他的电话中,也有提到联 合国一直使用繁简两种中文文体. 联合国内部到底使用几种文体, 简体中文是否一直是联合国唯一 中文字体,陈章太表示自己只能说有上述报道的根据,但无从核实这 个根据是否绝对准确. 后记: 后记:汉字的简化应补漏纠错 繁简中文文体之争由来已久.郝铭鉴表示,如果关于2008年联合 国使用统一简体中文的报道属实,这将在政治上产生一定的积极意 义.但作为中国人,我们对自己的文字应该抱着认真负责的态度. 一方面,郝铭鉴赞成汉字简化,因为简化汉字符合历史规律和社 会发展的需要,便利国人的文化学习和知识传播;另一方面,他认为 目前对汉字的简化应该后退一步, 因为汉字在简化过程中存在一定的 疏漏,我们现在应该抓紧时间进行更正. 疏漏有四: 一,在简化过程中,与传统文化没有很好的接轨,以至于现代汉 语中不存在的问题,到了古代汉语中就有问题了.

浙江意大利语翻译 第六篇_浙江省专升本各类别专业对照表(2014版)

附件2

浙江省专升本各类别所含专业对照表(2014版)

浙江意大利语翻译 第七篇_外国文学作品翻译观止

外国文学作品翻译观止

一、重要语种翻译名家

1、英语:

朱生豪(莎士比亚)、董乐山、李文俊、王佐良、王科一《傲慢与偏见》、杨必《名利场》、傅东华《飘》、王仲年《欧亨利小说选》、巫宁坤《了不起的盖茨比》、 汤永宽(《永别了,武器》,泰戈尔《游思集》、《采果集》,《城堡》)

箫音注:现在,施咸荣、陶洁、孙致礼等一批人士总算可以的了吧?

2、法语:

傅雷、王道乾、柳鸣九、王振孙《茶花女》、郭宏安《红与黑》、蒋学模《基督山伯爵》

箫音注:《基督山伯爵》可是英文转移的呢。

3、俄语:

查良铮、蓝英年、草婴(托尔斯泰)、汝龙(契诃夫)、满涛(果戈理)、翟松年《当代英雄》、刘辽逸(《战争与和平》《啥吉穆拉特》(列夫·托尔斯泰)《童年 在人间 我的大学》)

4、德语:

傅惟慈

箫音注:怎么能少了杨武能、冯至等人呢?尤其是冯至,在德语文学研究上是做了很多开创性工作的。

【浙江意大利语翻译】

5、日语:

韩侍桁

6、其他:

吕同六(箫音注:意大利语),杨绛《唐吉珂德》,叶君健《安徒生童话》,萧乾《好兵帅克》(《莎士比亚戏剧故事集》,夫妻合译《尤利西斯》(译文版),辛克莱《屠宰场》(合译),《弃儿汤姆琼斯的历史》(合译),《光荣与梦想》,《麦克米伦回忆录》,《拿破仑传》,《战争风云》(皆为合译)易卜生《培尔金特》)

二、各国重要作品主要译本

1、 ·俄国·

《战争与和平》-- 草婴,短期无法超越。(可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。)

箫音注:其实,上海文艺出版社去年还印行了这个版本。草婴几乎穷毕生精力研究翻译托翁著作,其翻译质量确是上乘,有目共睹,但似乎不为北方的出版社所感冒。要不,早被人民文学社收编了。记得他们之间有过过节呢。

《战争与和平》-- 高植,也很好。(上海译文八十年代)

《战争与和平》-- 刘辽逸,人民文学版。

《安娜·卡列尼娜》周扬、高植和草婴

《安娜卡列尼娜》-- 周笕、罗稷南 三联书店

箫音注:《安娜卡列尼娜》还有一个力冈先生的译本,前两年中国书籍出版社印行过, 也很不错。

《复活》-- 汝龙

《复活》-- 草婴,这两个译本都是经典。

《前夜》-- 丽尼

《贵族之家》-- 丽尼

《父与子》-- 巴金

《卡拉玛左夫兄弟》-- 耿济之

《罪与罚》-- 朱海观 王汶

罪与罚 陀思妥耶夫斯基 韦丛芜 浙江人民出版社[韦从芜 陀思妥耶夫斯基全部作品(但多从英文直译)]

《白痴》-- 南江【浙江意大利语翻译】

《被欺凌与被侮辱的》-- 南江

《被侮辱和被损害的》(陀斯妥耶夫斯基) 荃麟

《童年 在人间 我的大学》-- 刘辽逸 楼适夷 陆风-人民文学出版社

《高尔基短篇小说选》-- 瞿秋白 巴金 耿济之 伊信

《猎人笔记》-- 丰子恺

《猎人笔记》-- 冯春,未知如何。

契诃夫作品 -- 汝龙

箫音注:汝龙 对契珂夫花了很大的时间与精力研究翻译,上海译文社有他翻译的《契珂夫小说全集》值得珍藏。

《樱桃园》契诃夫 焦菊隐 上海译文出版社

《当代英雄》-- 翟松年

《静静的顿河》-- 金人【浙江意大利语翻译】

箫音注:《静静的顿河》还有一个力冈先生的译本,也很是地道上乘,而且更合现代人的口味。有漓江社的版本,曾收入该社那套很著名的“诺贝尔奖丛书”中。

《普希金诗选》-- 查良铮

《叶甫盖尼·奥涅金》 普希金 智量 人民文学出版社 普希金文集第五卷

箫音注:这部书的名家译本众多,各有千秋。

《家庭的戏剧》-- 巴金

《死魂灵》-- 满涛

《死魂灵》果戈里 鲁迅 人民文学出版社

《一个人的遭遇》-- 草婴

《一个人的遭遇》肖洛霍夫 马龙闪 等 新华出版社 肖洛霍夫中短篇小说选

《悬崖》(冈察洛夫) 李林

《阿列霞》 (库普林) 李林

《阿列霞》-- 蓝英年

《日瓦戈医生》-- 蓝英年 张秉衡

本文来源:http://www.gbppp.com/jy/464650/

推荐访问:意大利语在线翻译 中文翻译意大利语

热门文章