首页 > 经典文章 > 经典语录 > 会议安排预估费用英文

会议安排预估费用英文

时间:2018-08-28   来源:经典语录   点击:

【www.gbppp.com--经典语录】

会议安排预估费用英文 第一篇_财务常用中英文对照

A:

A share A股;甲类股份

abatement of tax 减税;减扣免税额 ABN AMRO Bank N.V. 荷兰银行

above-the-line expenditure 线上项目支出;经常预算支出

above-the-line receipt 线上项目收入;经常预算收入 ABSA Asia Limited 南非联合亚洲有限公司 absolute change 绝对数值变更 absolute expenditure 实际开支

absolute guideline figure 绝对准则数字 absolute interest 绝对权益

absolute order of discharge 绝对破产解除令 absolute profit margin 绝对利润幅度 absolute value 实值;绝对值

absolutely vested interest 绝对既得权益 absorbed cost 已吸收成本;已分摊成本 absorption 吸收;分摊;合并

absorption rate 吸收率;摊配率;分摊率 ACB Finance Limited 亚洲商业财务有限公司 acceptable form of reciprocity 合理的互惠条件 acceptable rate 适当利率;适当汇率 acceptance agreement 承兑协议 acceptance for honour 参加承兑 acceptor 承兑人;接受人;受票人 acceptor for honour 参加承兑人 accident insurance 意外保险

Accident Insurance Association of Hong Kong 香港意外保险公会

accident insurance scheme 意外保险计划 accident year basis 意外年度基准 accommodation 通融;贷款

accommodation bill 通融票据;空头票据 accommodation party 汇票代发人 account balance 帐户余额;帐户结余 account book 帐簿

account collected in advance 预收款项 account current book 往来帐簿

account of after-acquired property 事后取得的财产报告

account of defaulter 拖欠帐目 account payable 应付帐款

account payee only [A/C payee only] 只可转帐;存入收款人帐户 account receivable 应收帐款

account receivable report 应收帐款报表

account statement 结单;帐单;会计财务报表 account title 帐户名称;会计科目 accountant's report 会计师报告

Accountant's Report Rules 会计师报告规则

accounting and auditing procedure 会计与审计程序;会计与核数程序

Accounting Arrangements 《会计安排》 accounting basis 会计基础

accounting by Official Receiver 破产管理署署长呈交的帐目

Accounting Circular 《会计通告》 accounting class 会计类别

accounting date 记帐日期;会计结算日期 accounting for money 款项核算 Accounting Officer 会计主任

accounting period 会计报告期;会计期 accounting policy 会计政策;会计方针 accounting practice 会计惯例 accounting principle 会计准则 accounting record 会计记录 accounting report 会计报告

Accounting Services Branch [Treasury] 会计事务部〔库务署〕

Accounting Society of China 中国会计学会 accounting statement 会计报表

accounting system 会计制度;会计系统 accounting transaction 会计事项;帐务交易 accounting treatment 会计处理 accounting year 会计年度 accretion 增值;添加

accrual 应计项目;应累算数目 accrual basis 应计制;权责发生制

accrual basis accounting 应计制会计;权责发生制会计

accrue 应累算;应计

accrued benefit 应累算利益 accrued charges 应计费用

accrued cumulative preference share dividend 应累算的累积优先股股息

accrued expenses 应累算费用

accrued interest payable 应付利息;应计未付利息 accrued interest receivable 应收利息;应计未收利息

accrued right 累算权益

accruing profit 应累算的利润

accumulated fiscal reserve 累积财政储备 accumulated profit 累积利润;滚存溢利 accumulated reserve 累积储备

accumulation of surplus income 累积收益盈余 acquired assets 既得资产

acquisition 收购;购置;取得 acquisition cost 购置成本 acquisition expenses 购置费用

acquisition of 100% interest 收购全部股权 acquisition of control 取得控制权

acquisition of fixed assets 购置固定资产 acquisition of shell “买壳” acquisition price 收购价 act of God 天灾

acting partner 执事合伙人

active market 买卖活跃的市场;交投畅旺的市场;旺市

active partner 积极参与的合伙人 active trading 交投活跃 actual circulation 实际流通 actual cost 实际成本

actual expenditure 实际开支;实际支出

actual income 实际入息;实际收入;实际收益 actual market 现货市场

actual price 现货价;实际价格 actual profit 实际利润

actual quotation 实盘;实际价位;实际报价 actual year basis 按实际年度计算 actuals 实货

actuarial investigation 精算调查 actuarial principle 精算原则 actuarial report 精算师报告

Actuarial Society of Hong Kong 香港精算学会 actuarial valuation 精算师估值 actuary 精算师

ad referendum agreement 暂定协议;有待覆核的协定

ad valorem duty 从价税;按值征税 ad valorem duty system 从价税制 ad valorem fee 从价费 ad valorem tariff 从价关税

additional allowance 额外免税额

additional amount for unexpired risk 未过期风险的额外款额

additional assessable profit 补加应评税利润 additional assessment 补加评税 additional commitment 额外承担

additional commitment vote 额外承担拨款

additional dependent grandparent allowance 供养祖父母或外祖父母额外免税额

additional dependent parent allowance 供养父母额外免税额

additional provision 额外拨款 additional stamp duty 附加印花税 additional tax 补加税罚款;补加税款

Additional Tax Demand Note 缴纳补加税罚款通知书;缴纳补加税款通知书 adjudged bankrupt 被裁定破产 adjudicated bankrupt 裁定破产人

adjudication fee 裁定费;评定印花税额手续费;评估契据费

adjudication of bankruptcy 裁定破产;宣告破产 adjudication of insolvency 裁定无力偿还债务 adjusted actual 经调整的实数;调整后的实数 adjusted current assets 经调整的流动资产;调整后的流动资产

adjusted figure 经调整的数字;调整后的数额 adjusted liabilities 经调整的负债;调整后的负债 adjusted loss 经调整的亏损;调整后的亏损

adjusted net admissible assets 经调整的可接纳资产净值;调整后的可接纳资产净值

adjusted profit 经调整的利润;调整后的利润

adjusted surplus 经调整的盈余额;调整后的盈余额 adjusted value 经调整的价值;调整后的价值 adjustment 调整;修订;理算〔保险〕 adjustment centre 调剂中心

adjustment lag 调整过程的时间差距;调整时差 adjustment mechanism 调整机制 adjustment of loss 亏损调整

adjustment process 调整过程;调整程序 adjustment range 调整幅度

administered exchange rate 受管制汇率

Administration Division [Hong Kong Monetary Authority] 行政处〔香港金融管理局〕 administration expenses 行政费用 administration fee 手续费;行政费

administration in bankruptcy 破产管理 administration order 遗产管理令 administrator 管理人;遗产管理人 administrator of the estate 遗产管理人 admission of debt 债项承认书 admission of proof 接纳债权证明

advance 放贷款项;垫付款项;预支款项;预付款项

advance account 暂支帐目;预付款帐户 advance compensation 预付补偿金 advance from shareholder 股东垫款

advance pending reimbursement 预支以待日后付还 advanced economy 先进经济体系 advancement 预付;预付财产 advances warrant 垫款令 advancing 贷出

【会议安排预估费用英文,】

adverse balance 逆差 adverse exchange 逆汇

advertisement addressed to shareholders 在报章刊登的致股东通告

advice for collection 托收通知书

advice of drawing 提款通知书;汇票通知书 advice of payment 付款通知

Advisory Committee [Securities and Futures Commission] 谘询委员会〔证券及期货事务监察委员会〕

Advisory Committee on Diversification 经济多元化谘询委员会

affidavit 誓章;遗产申报誓章

affidavit of no receipt 述明无收款的誓章 affiliate 联号;联营公司;附属公司

affiliated company 附属公司;联号;联营公司 affirmation [estate duty] 非宗教式宣誓〔遗产税〕 affordability 负担能力

African Development Bank [AfDB] 非洲开发银行 after-acquired property 事后取得的财产 after-hours dealing 市后交易

after-tax profit 税后盈利;税后利润;税后溢利 agency agreement 代理协议

agency expenses 代理机构的开支 agency fee 代理费

Agency Law 《代理法》 agent 代理人;承销人

agent of company 公司代理人

agent's fee 代理人费;经纪费 aggregate 总计;总数;总体数字 aggregate amount 总款额;总额

aggregate assets and liabilities 总体资产与负债

aggregate at constant price 按固定价格计算的总体数字

aggregate demand 总需求

aggregate gross position 总持仓量 aggregate limit 总限额

aggregate of salaries tax 合计薪俸税

aggregate performance 总体表现;总体业绩 aggregate supply 总体供应 aggregate surplus 总盈余 aggregate total 整体总额

aggregate value 总值;合计价值 aggregated basis 合计基准

aggregated net chargeable income 合计应课税入息实额

aggregation 合并计算;合计;总和

aggregation of incomes of husband and wife 夫妇入息合并计算

aggregation of property 财产的总和 agio 差价;贴水

Agreement between the Government of Hong Kong and the Government of Japan for the Promotion and Protection of Investment 《香港政府和日本政府关于相互促进和保护投资协定》

Agreement between the Government of Hong Kong and the Government of the Republic of Austria for the Promotion and Protection of Investment 《香港政府和奥地利共和国政府关于相互促进和保护投资协定》 Agreement between the Government of Hong Kong and the Government of the Republic of France for the Promotion and Protection of Investment 《香港政府和法兰西共和国政府关于相互促进和保护投资协定》 Agreement between the Government of Hong Kong and the Government of the Republic of Korea for the Promotion and Protection of Investment 《香港政府和大韩民国政府关于相互促进和保护投资协定》 agreement for a settlement 授产协议 agreement for assignment 转让协议

agreement for sale 售卖协议;买卖协议 agreement for sale and purchase 买卖协议

agreement for the payment of interest 支付利息协议

agreement for the repayment of money 还款协议 agreement of reinsurance 再保险协议 Agricultural Bank of China 中国农业银行 air passenger departure tax 飞机乘客离境税

Air Services Negotiations Unit [Economic Services Bureau] 民航运输谈判组〔经济局〕 airport tax 机场税 alcohol duty 酒精税

alienation 让与;让渡;转让 alimony 生活费;赡养费

All Ordinaries Index [AOI] 所有普通股指数 all risks 全险;综合险

All Sales Record for Stock Market 《股票市场成交报告》

Allied Capital Resources Limited 新联财务有限公司 all-items index [Consumer Price Index] 总指数〔消费物价指数〕

allocation letter 拨款信件

allocation of fund 分配款项;预留款项 allocation of profit 利润分配;溢利分配 allocation warrant 拨款令 allotment 分配;配股

allotment notice 股份配售通知;配股通知 allotment of shares 股份分配 allowable 可获宽免;免税的

allowable business loss 可扣除的营业亏损 allowable expenses 可扣税的支出

allowance 免税额;津贴;备抵;准备金 allowance for debts 债项的免税额

allowance for depreciation by wear and tear 耗损折旧免税额

allowance for funeral expenses 殡殓费的免税额 allowance for inflation 为通货膨胀而预留的款项;通胀准备金

allowance for repairs and outgoings 修葺及支出方面的免税额

allowance to debtor 给债务人的津贴 alteration of capital 资本更改 alternate trustee 候补受托人 amalgamation 合并

ambit [head or subhead of expenditure] 涵盖范围〔开支总目或分目〕

ambit of charges 征税范围;收费范围 amended valuation 经修订的估值

American Commodities Exchange 美国商品交易所 American Express Bank Limited 美国运通银行 American Stock Exchange 美国证券交易所 amortization 摊销

amount due from banks 存放银行同业的款项

amount due from banks abroad 存放海外银行同业的款项

amount due from holding companies 控股公司欠款 amount due from local banks 存放本港银行同业的款项

amount due to banks 银行同业的存款

amount due to banks abroad 海外银行同业的存款 amount due to holding companies 控股公司存款 amount due to local banks 本港银行同业的存款 amount due to outport banks 外埠银行同业的存款 amount for note issue 发行纸币的款额 amount of bond 担保契据的款额 amount of consideration 代价款额 amount of contribution 供款数额 amount of indebtedness 负债款额

amount of principal of the loan 贷款本金额 amount of rates chargeable 应征差饷数额 amount of share capital 股本额 amount of sums assured 承保款额 amount of variation 变动幅度 amount of vote 拨款数额 amount payable 应付款额 amount receivable 应收款额

Amsterdam Stock Exchange 阿姆斯特丹证券交易所 analysis 分析

ancillary risk 附属风险 annual account 周年帐目;周年帐目报表;年度决算;年结

annual accounting date 年结日期

annual allowance 每年免税额;年积金;年度津贴;年津

annual balance 年度余额

annual disposable income 每年可动用收入 annual estimates 周年预算 annual fee 年费

annual general meeting 周年大会【会议安排预估费用英文,】

annual growth rate 年增率;每年增长率

annual long-term supplement 长期个案每年补助金 annual pensionable emolument 可供计算退休金的年

annual report 年报

Annual Report on the Consumer Price Index 《消费物价指数年报》

annual return 周年报表;周年申报表;每年报税表格

Annual Return Rules 《周年报表规则》

annual review of consumer prices 每年消费物价回顾 annual roll-forward basis 逐年延展方式 annual salary 年薪

annual statement 年度报表;年度决算表

Annual Survey of Banks, Deposit-taking Companies and Representative Offices of Foreign Banks 银行、接受存款公司及外地银行驻港代表办事处按年统计调查

annuitant 年金受益人 annuity 年金

annuity contract 年金合约

annuity on human life 人寿年金 antecedent debt 先前的债项 ante-dated cheque 倒填日期支票 anticipated expenditure 预期开支 anticipated net profit 预期纯利 anticipated revenue 预期收入

anti-inflation measure 反通货膨胀措施 anti-inflationary stance 反通货膨胀立场 apparent deficit 表面赤字

apparent financial solvency 表面偿债能力 apparent partner 表面合伙人

application for personal assessment 个人入息课税申请书

application of fund 资金应用

application to release as liquidator and to destruct the books of accounts and documents 申请免除清盘人职务及毁灭帐簿与文件

appointed actuary 委任精算师

appointed auditor 委任核数师;委任审计师 appointed trustee 委任的受托人 appointer 委任人

apportioned pro rata 按比例分摊 apportionment 分配;分摊

Apportionment Act [United Kingdom] 《分摊法令》〔英国〕

apportionment formula 分摊方程式

apportionment of estate duty 遗产税的分摊 appraisal 估价;评估

appreciable growth 可观增长 appreciable impact 显着影响 appreciable increase 可观增长 appreciation 增值;升值

appreciation against other currencies 相对其他货币升值

appreciation of the exchange value of Hong Kong dollar 港元汇值上升 appreciation tax 增值税

appropriation 拨款;拨用;拨付 appropriation account 拨款帐目 Appropriation Bill 拨款法案

appropriation-in-aid system 补助拨款办法 approved assets 核准资产

approved basket stock 认可一篮子证券 approved budget 核准预算

approved charitable donation 认可慈善捐款 approved charitable institution 认可慈善机构 approved currency 核准货币;认可货币 approved estimates 核准预算

approved estimates of expenditure 核准开支预算 approved overseas insurer 核准海外保险人

approved overseas trust company 核准海外信托公司 approved pooled investment fund 核准汇集投资基金 approved provident fund scheme 认可公积金计划 approved provision 核准拨款

approved redeemable share 核准可赎回股份 approved regional stock 认可地区性证券 approved retirement scheme 认可退休金计划 approved subordinated loan 核准附属贷款 arbitrage 套戥;套汇;套利 arbitrageur 套戥者;套汇者 arbitrary amount 临时款项

arrangement 措施;安排;协定 arrears 欠款

arrears of pay 欠付薪酬

arrears of revenue 逾期未收税款;逾期未收的帐项 articles of association 组织章程;组织细则;组织章程细则

Asahi Finance (Hong Kong) Limited 旭日财务(香港)有限公司

ascertainment of profit 确定利润

会议安排预估费用英文 第二篇_中英文会议合同样本

武汉珞珈山国际酒店会议合同

本合同由武汉珞珈山国际酒店和英国利兹大学中国办公室同协商达成以下方案

The below contract is drawn between University of Leeds China Office and Wuhan logosunsun Hotel

接待方 Reception 会议方

名称 名称 武汉珞珈山国际酒店

Wuhan logosunsun Hotel Company: Company: 地址

Address:

武汉市洪山区武珞路723号

地址

No.723 Wuluo Road Hongshan

Address:

District,Wuhan

电话 Tel: 传真 Fax: 联系人

Contact person: 联系人职位 Position :

027-87166666 电话 Tel:

传真 Fax: 027-87167700 联系人 钱旋

Echo Qian Contact person:

联系人职位 销售经理

Sales Manager Position :

6 页数 Pages:

一、 住房

  

Special remarks:

以上房价是专为贵公司此次活动提供的特别优惠价格,不适用于以后的房间预订。

The above room rates are only extended to this event and are not applied to future bookings. 请贵公司提前五天提供所有客人的名单。

Please provide the group guest name list 5 days prior to group arrival. 根据国家公安局规定,凡入住酒店的客人必须登记身份证,故请贵公司在会议入住时将所有客人的身份证号交于酒店前台。

According to the policy of Wuhan PSB, all guests must provide ID card for registration.

住房第一晚保证用房数为 0 间房,第二晚保证用房数 0 间房,第三晚保证用房数 0 间房,每天不足预计用房数将按保证用房数间房收取房费,超过预计用房数将按实际用房数结算。

客人确认:

The gInn Riverside Wuhan reserve the right to charge accordingly to the original booking.

二、 会议及用餐安排

2.在二楼会议室附近免费提供3人签到台。

3.免费提供1支鹅式麦克风和1支无线麦克风和2个接线板。 4.酒店免费提供1台投影仪和1个屏幕。

5.如有会议放在酒店将可享受房间优惠价,标准间人民币450元净价/间/晚,商务套间人民币800元净价/间/晚,行政套间人民币1249元净价/间/晚并包含1-2份早餐。请尽快确认房间,以便酒店预留。

三、 定金

Deposit Policy

月 前交

th

付款

Payment

会议所产生的房费由客人自付,会议场租费、餐费及其它杂项费结账由主办单位统一支付,所有费用在会议结束当天结清所有费用。(所有的费用都将以人民币结算,其他货币将根据酒店的外币兑换汇率结算)。

The charges of rooms, and the other charges as meeting rental, meals and other incidental expenses are to be settled by the organizer on the day your departure . Other currencies will be converted into RMB based on published daily exchange rate of payment date.

酒店帐号如下:

户 名:武汉珞珈山酒店管理有限公司 开户行:中国建设银行洪山支行 账 号:4200 1127 1080 5300 9133

客人确认:【会议安排预估费用英文,】

Bank Details:

Account Name:Wuhan Logosun Hotel Management Co., LTD Bank:Bank of Construction HongShan Office Wuhan Branch Account No.(RMB):4200 1127 1080 5300 9133

四、入住时间

Check-in time

客人的入住时间为每天的下午2时。我们将尽量保证所有提前到达的客人能及时入住(依据客房出租情况而定)。对于提前入住之情形,我们建议您提前一天预留这些房间。我们将尽量在客人抵达前准备好房间。

Hotel check in-time is 14:00. Should you prefer an earlier check-in time, we suggest you reserve the rooms a day ahead of the effective arrival.

退房时间

Check-out time

我们的退房时间为每天的中午12时。如果退房时间在中午12时以后,店方将加收半天的房费。如果退房时间在下午6时以后,店方将加收一天的房费(如有部分房间需要延迟退房或续住。请提前一天知会酒店,店方将依据房间出租情况灵活处理)。

Hotel check out time is 12:00 noon on the day of departure. Should your guests wish to check out after 12:00h noon but not later than 16.00h, a 50% room rate charge is applicable. will be charged before 18:00 . A full night’s rate per room will be charged for room check- out after 18:00. Late check out at no charge can be pre-arranged (subject to availability).

提前到达和推迟离店

Early check-in/late check-out

此团队价格从入住/ 活动前一日到约定的退房时间/ 活动后一日内有效。提前到达或推迟离店 应及时告知店方,酒店将根据住房情况相应做出安排。

Please notify the hotel for any early arrival or extend stay. The Hotel may extend the group rate mentioned above to any member of the group for early arrival or extend stay. Subject to rooms availability.

提前离店

Early Departure

若贵公司在会议进程时限内提前结束会议并提前离店,酒店将按原预订情况及保证人数收取费用。

For any early departure and reducing the guaranteed number of rooms for that particular night, the hotel has the right to charge accordingly for revenue loss.

客人登记 Register

超过20间房的会议,酒店将为会议组织者准备一张房间安排明细单,为了让我们完成这项工作,请在入住前向酒店提供以下信息:

Complimentary group rooming list will be provided to the group members. Please provide below information as follows:

- 客人姓名和职位/公司名

Guest name/ position / company name - 房间类型

Room type

- 护照号码/签证号码

客人确认:

Passport NO. / visa NO. - 身份证号码

ID card NO.

- 特别付款方式和其它特殊要求(贵宾或者房间特别安排等)

Special payment and other special request

根据此协议书的条款,酒店已经按照主办方的要求预留了客房及会议活动场地。

出席人数 Attendance

最后确认的餐饮出席人数应在48小时前通知酒店以便妥善安排用餐。酒店根据合同所签人数在预计和保证人数之间允许10%的差额。未达到餐饮预订总量,将按餐饮预订总量收费。费用将根据保证人数收取,若实际用餐人数大于保证人数将按实际人数收取。

Final confirmation for meal attendance should be informed no later than 48 hours prior to the actual function date. Hotel will allow 10% variance between expected and guaranteed number of meals. Charges will be billed base on the guaranteed number or actual attendance whichever is greater.

装饰

Decoration

如果贵公司决定自行装饰会场,则必须将会场布局安排、艺术表现形式、所需装饰材料等提交酒店,经认可后方可实施。酒店保留最终批准和修改装饰计划的权力。在装饰过程中对酒店的任何物品有所损坏须按酒店政策给予赔偿。

Any decoration requests for the meeting room or other hotel facilities, require prior approval from the hotel. Any damage to hotel property will be compensated based on hotel policy.

电源插座: Power Socket

- 酒店只提供有限的国内一般标准插座,如个别电器的插座可能不适用于国内的标准插座,请贵公司预先自行

解决。

- Hotel is responsible providing domestic standard electric power adaptors. Other than that the company is

responsible for additional requests of electric power adaptor

- 为避免发生意外时,双方相互推卸责任或指责,酒店员工将不为贵公司的电器产品连接电源插座或插入电源

插座。

- Hotel is not responsible for any installation of electric facilities and power connection. - 如用电过多,需要外接电源,有关设备由贵方负责,酒店将按实际用电收取费用。

Any using of additional electric facilities requires prior approval from the Hotel and the group will pay for additional electric power charge.

五、取消

Cancellation Policy

客人抵店日期前七天之內取消的住房,将收取所签署合同中保证总房数房費的50%作为损失费。当天预计抵店而取消未入住,将收取第一晚房费的100%和合同上签署的其他房费的50%作为损失费。如会议期间实际用房数量未达保证用房数的,按保证用房数收取费用;若实际用房数超过保证用房数,则按实际用房数收取费用。活动前24-72小時之內取消的餐饮安排,将收取所签署合同中保证总餐饮费用50%的损失费。24小时之內取消需收取第一天保证餐饮费用100%的损失费及合同上签署的后三天(最大化)餐饮费用的50%作为损失费。

Any cancellation occurred within 7days prior to the group arrival, the hotel will collect 50% of the guaranteed contracted rates for the full period of the contract. Any cancellation on the day of arrival, the hotel will collect 100% of the guaranteed contracted rates for the first night and 50% of the guaranteed contracted rates for the

客人确认:

following period of the contract. If the entire group fails to reach the number of rooms guaranteed, the hotel will collect the compensation charge base on total number of rooms guaranteed. Any cancellations occurred within 24-72 hours prior to the event is charge at 50% of the guaranteed contract rate base on Food & Beverage

arrangement. Any cancellation with 24 hours of the event is charge at 100% of the guaranteed contract rate, the following 3 days (maximum) charge at 50% of the guaranteed contract rate base on Food & Beverage arrangement.

六、签单授权及帐务

The authority for Signature and Bill 1. 签单

Signature

会议主办方出具有效签单人授权书和签名式样交酒店接待方留存。

The meeting organizer should provide the authorization and effect sample signature for signing the bill to hotel.

2. 总帐单

Bill to organizer

酒店方会准备在会议期间的所有消费明细账单,所有经过会议主办方签字认可的费用将会进入主账单,请会议主办方有效签字人在会议结束离店前在主账单上签名认可总消费的金额数。

The Hotel will provide a detailed master bill for the whole event, which includes all charges occurred which have been approved by the person identified authorized by the meeting effect signature organizer. The master must be confirmed with the effect signature before departure if without prior agreement.

3. 个人账单

Bill to own account

对于自付住房和其它消费的客人在入住期间产生的所有费用在离店时将通过现金或刷卡的方式予以结清,此类客人入住之前需在前台自行支付定金。

Deposits for individual charges will be collected upon check-in and all charges will be settled upon check-out.

七、损坏

Damage

不允许在租赁的设施设备上使用钉子,胶布等物品,如因此类物品照成的损坏,使用方须赔偿物品的全价格,而不是修复损坏区域的费用。这是为了在您下次会议时,这是为了使我们的设施设备在您下次使用时保持最好的工作状态。如有装饰布展需求请与宴会经理联系。

Any use of nails, pins, scotch tape or others is not allowed within the rented facilities. Damages occurred to the facilities due to the above or other reasons are to be compensated in full. Compensation is not calculated on repair but on replacement of the damaged item/area. This is ensure that our facilities remain in the best condition for your next meeting with us. For any decoration or display needs you have please contact our Banquet Manager for assistance!

八、日期择定

Date

为确保酒店为贵方预留客房和会议地点,请签署此份协议,并于2009 年 月 日传真回酒店以示确认。否则,所有预定将自动取消。 在此日期前如有其它公司要求同样的会议地点,我们将通知贵方并给予48小时的决定时间。

Currently, your booking is held on a tentative basis and we would appreciate your approval and confirmation by

th

signing and returning a copy of this letter by .2009. Thereafter if no approval is received we will release the whole arrangement.

客人确认:

会议安排预估费用英文 第三篇_Agenda and Schedule行程安排

Agenda and Schedule

日程安排 日程安排是指一项工作的开展程序、进行步骤、时间安排,也可以是这些因素的多维 组合, 还可以是一段时间内各项活动的统一安排。 日程安排是公司业务环节中非常重要的工 作,也直接体现出职员本人的组织能力、合作精神、办事是否有条理。公司里的年轻的工作 人员经常需要为即将出差的上司拟定日程表。

Part I Occasions That Call for Writing (书写场合)

√ 年度计划:当新年将近,秘书须做好下一年的工作安排,包括国家法定节日、公司日常 事务和下一年的重要事项。

√ 月工作计划: 首先要记下年历上每月的重要事项, 然后在月历上标明当月业务旅行计划 和其他事项。

√ 周工作计划:首先要记下月历上每周的重要事项,然后在周历上标明约会、会议和其他 将要进行的事项。

√ 日工作计划:它告诉你的老板每天的主要事项的时间安排。

√ 行程或活动安排 …

Part II How to Write (如何书写)

日程安排常见行文格式为:

√ 标题

√ 时间及事件

√ 备注:可根据需要进行内容的添加 …

Part III Tips on Writing (注意事项)

【会议安排预估费用英文,】

√ 格式的编排上必须直接、清晰、明白,为此经常采用格式化的排列方式。 √ 格式化的排列不用大段的密集文字进行叙述。

√ 会议的议事日程一般要分项说明。 分项说明时可采用完整的句子, 但短语结构使用的更 为经常。

√ 在同一份时间表中最好做到前后格式统一、体例一致。

√ 时间的表达应当使用 24 小时制,以免引起混淆。 …

Part IV Useful Words and Phrases(单词和短语)

A. Words (单词)

1 agenda n. 议程

2 calendar n. 日历

3. chronologically adv. 按年代顺序排列地

4. conference n. 会议

5. feature v. 特别介绍

6. itinerary n. 旅程安排

7 reorder v. 重新排列

8 roundtable n. 圆桌会议

9 schedule n. 时间表

B. Phrases (常用短语)

1 CEO: Chief Executive Officer 首席执行官

2 charitable giving 慈善捐款

3 daily calendar 日工作计划

4 monthly calendar 月工作计划

5 make for 动身前往

6 tentative itinerary 暂定的旅行计划

7 weekly calendar 周工作计划

8 r yearly calendar 年度计划

【会议安排预估费用英文,】

Part IV Sample Letter (信函范文)

a. Yearly calendar

YEARLY CALENDAR年度计划【会议安排预估费用英文,】

b. Conference Arrangement

会议安排预估费用英文 第四篇_交易会常用英语

交易会常用英语

At a Trade Fair

一、在商品交易会上

1. Welcome you to the Fair.

欢迎您到交易会来。

2. It's extremely kind of you to come and meet me.

您来接我,真是太好了。

3. Is this your first visit to the Fair?

本文来源:http://www.gbppp.com/jd/475559/

推荐访问:会议安排英文版

热门文章